Bengali Meaning of Macbeth Chapter 5 Rapid Reader Class 11

The Bengali Meaning of Macbeth has been discussed line by line in the following. I have provided here the prose version of Macbeth Bengali Meaning from Tales from Shakespeare by Charles Lamb and Mary Lamb and it is included in Rapid Reader, A Textbook of English (B) of Class 11 under WBCHSE.

Macbeth Bengali Meaning; Chapter 5

ম্যাকবেথ শেক্সপিয়ারের লেখা অন্যতম একটি মহান ট্র্যাজেডি নাটক ইংরেজি সাহিত্যের ইতিহাসের দিক থেকে দেখতে গেলে।

এই ট্র্যাজেডি নাটকটিকে গল্প আকারে রূপান্তর করেছিলেন চার্লস ল্যাম্ব এবং মেরি ল্যাম্ব তাদের Tales from Shakespeare বইতে।

এই ম্যাকবেথ গল্পটি বর্তমানে ডাবলু বি সি এইচ এস এর অন্তর্গত ক্লাস ইলেভেনের সিলেবাসে রেপিড রিডার নামক বইয়ের পঞ্চম অধ্যায় দেয়া হয়েছে।

বর্তমান প্রতিবেদনে এই গল্পের প্রত্যেকটি লাইনের বঙ্গানুবাদ দেয়া হয়েছে সহজ সরল ভাষায়, যা পড়ে একাদশ শ্রেণির ছাত্রছাত্রীরা উপকৃত হতে পারবে।

Class 11 English Macbeth Bengali Meaning p- 43

রাপিড রিডারের ৪৩ নম্বর পাতায় ১ থেকে ৪ নম্বর প্যারাগ্রাফ পর্যন্ত Bengali Meaning of Macbeth দেওয়া হল।

Para 1

When Duncan was the king of Scotland, there lived a brave General who was looked up to with high esteem throughout Scotland for his great valor and skill in wars.

ডানকান যখন স্কটল্যান্ডের রাজা ছিলেন, তখন সেখানে একজন সাহসী জেনারেল থাকতেন যাকে তার মহান বীরত্ব এবং যুদ্ধে দক্ষতার জন্য স্কটল্যান্ড জুড়ে উচ্চ সম্মানের সাথে দেখা হত।

1. Macbeth
Bengali Meaning of Macbeth
MCQs Questions Answers: Macbeth
2. Othello
Othello Bengali Meaning and Summary
Othello MCQ Questions Answers Class 11
3. As You Like It
As You Like It Bengali Meaning and Summary
As You Like It MCQ Questions Answers

He was also a close relative of the old king. 

তিনি বৃদ্ধ রাজার ঘনিষ্ঠ আত্মীয়ও ছিলেন।

He was Macbeth, the thane of Glamis. 

তিনি ছিলেন ম্যাকবেথ, গ্ল্যামিসের থেন (জমিদার/রাজা)।

Of late, he defeated a rebel army assisted by the troops of Norway, in great numbers.

সম্প্রতি তিনি নরওয়ের বিশাল সেনাবাহিনীর সাহায্যপ্রাপ্ত এক বিদ্রোহী সেনাদলকে পরাজিত করেছেন। 

Para 2

The two Scottish Generals, Macbeth and Banquo, were returning from the great battle.

সেই ভয়ানক যুদ্ধ শেষে দুই স্কটিশ সেনাপতি ম্যাকবেথ এবং ব্যাংকো ফিরে আসছিলেন।

There was thunder and lightening. 

সেই সময় বজ্রপাত হতে লাগলো এবং বিদ্যুৎ চমকাতে লাগলো।

On the way they were stopped by the strange appearance of three figures that looked like women, except that they had beards, and their withered skin and wild dresses made them look like unearthly creatures.

পথের মধ্যে তিনটি মূর্তির অদ্ভুত চেহারা দেখে তারা থেমে গেল যে চেহারা গুলি দেখতে মহিলাদের মত ছিল যদিও সেই মহিলাদের দাঁড়ি ছিল, তাদের চামড়া শুষ্ক এবং পোশাক ছিল বন্য যা তাদেরকে অপার্থিব জীবের মতো দেখাচ্ছিল। । 

They were dancing, they were singing:

তারা নাচ করছিল এবং গান করছিল

“Fair is foul, and foul is fair

Hover through the fog and filthy air.”

“ভালো হয় মন্দ, আর মন্দই ভালো

 কুয়াশা আর দূষিত বাতাসে উড়ে চলো।”

Para 3

As they saw the two Generals, the first witch saluted Macbeth with the title of ‘thane of Glamis’. থেন অফ গ্ল্যামিস’ উপাধি দিয়ে অভিবাদন জানায়।

The general was scarcely startled to find himself known by such creatures. 

এই প্রাণীরা তার পরিচয় জানে বুঝতে পেরে সেনাপতি ম্যাকবেথ বেশ চমকে গেলেন।

The second witch addressed him as the ‘thane of Cawdor’ to which he had no pretensions; and the third told him, “You will be the king of Scotland hereafter.” 

দ্বিতীয় ডাইনি তাকে ‘কডরের থেন’ বলে অভিহিত করলে তিনি তা অন্যায় দাবী বলে মনে করলেন।এবং তৃতীয় ডাইনি বলল এরপর আপনি হবেন স্কটল্যান্ড এর রাজা।

Such a prophetic greeting might well amaze him for he knew that as long as the king’s sons survived, he could scarcely hope to succeed the throne. 

এ ধরনের ভবিষ্যৎবাণী তাকে বেশ অবাক করল কারণ তিনি জানতেন যে যতদিন রাজার পুত্র বেঁচে থাকবে ততদিন তার (ম্যাকবেথের) সিংহাসনে বসার কোন সম্ভাবনা নেই। 

By this time, Banquo was curious to know the reason why the witches had little to say about him whereas they kindled hope in the heart

of his dearest friend. 

এই সময়ের মধ্যে, ব্যাঙ্কো তার কারণ জানতে কৌতূহলী হয়েছিল কেন ডাইনিরা তার সম্পর্কে কিছু বলতে পারেনি অথচ তারা তার সবচেয়ে প্রিয় বন্ধুর হৃদয়ে আশা জাগিয়েছিল।

So the witches turned towards Banquo and told him in somewhat

riddling terms: to be lesser than Macbeth and greater, not so happy but much happier.

তাই ডাইনিরা ব্যাঙ্কোর দিকে ফিরে কিছুটা ধাঁধাঁর শব্দ দিয়ে তাকে বলল: ম্যাকবেথের চেয়ে কম এবং তাঁর চেয়ে বেশি, খুব একটা সুখী নয় কিন্তু তাঁর চেয়ে বেশি সুখী।

They also prophesied that although Banquo would never reign as the king of Scotland, yet his successors would be the kings. 

তারা ভবিষ্যদ্বাণী করেছিল যে যদিও ব্যাঙ্কো কখনও স্কটল্যান্ডের রাজা হিসাবে রাজত্ব করবে না, তবুও তার উত্তরসূরিরা রাজা হবে।

And then they turned into thin air and vanished, by which the Generals realized the weird sisters tobe witches.

এবং তারপরে তারা পাতলা বাতাসে পরিণত হয়েছিল এবং অদৃশ্য হয়ে গিয়েছিল, যার দ্বারা জেনারেলরা অদ্ভুত বোনদের ডাইনি বলে বুঝতে পেরেছিল।

Para 4

While they stood there pondering on the strangeness of this adventure, there arrived certain envoys, from the king, who were empowered to confer upon Macbeth the title of the thane of Cawdor. 

যখন তারা সেখানে দাঁড়িয়ে এই দুঃসাহসিকতা পূর্ণ অভিজ্ঞতার অদ্ভুততা নিয়ে ভাবছিল, তখন রাজার কাছ থেকে নির্দিষ্ট দূতরা এসেছিলেন, যাদেরকে ম্যাকবেথকে কডোরের থেন উপাধি দেওয়ার ক্ষমতা দেওয়া হয়েছিল।

It was an event so miraculously corresponding with the predictions of

the witches that Macbeth stood there wrapped in amazement, unable to respond to the greetings of the envoys. 

এটি এমন একটি ঘটনা ছিল যা অলৌকিকভাবে ডাইনিদের অনুমানগুলির সাথে এতটাই সামঞ্জস্যপূর্ণ ছিল যে ম্যাকবেথ সেখানে বিস্মিত হয়ে দাঁড়িয়ে ছিলেন, এবং দূতদের অভিবাদনের জবাব দিতে অক্ষম হলেন।

Hopes began to swell in his heart as he was now thinking of the prediction of the third witch.  

তিনি এখন তৃতীয় ডাইনির ভবিষ্যদ্বাণীর কথা ভাবছিলেন বলে তার হৃদয়ে আশা ফুলে উঠতে শুরু করে।

Turning to Banquo, he said, “Do you not hope that your children will be the kings of the future, since, what the witches promised to me has so

wonderfully come to pass?” “That hope,” replied Banquo, “might enkindle you to aim at the throne, but often times these ministers of darkness tell us truths in little things to betray us into deeds of greatest consequence.”

ব্যাঙ্কোর দিকে ফিরে তিনি বললেন, “আপনি কি আশা করেন না যে আপনার সন্তানরা ভবিষ্যতের রাজা হবে? যেহেতু, ডাইনিরা আমাকে যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল তা এত আশ্চর্যজনকভাবে ঘটল?” “সেই আশা,” ব্যাঙ্কো উত্তর দিল, “তোমাকে সিংহাসনের দিকে লক্ষ্য রাখতে উদ্বুদ্ধ করতে পারে, কিন্তু প্রায়শই অন্ধকারের এই মন্ত্রীরা আমাদেরকে সবচেয়ে বড় পরিণতির কাজে বিশ্বাসঘাতকতা করার জন্য ছোট ছোট বিষয়ে সত্য বলে।”

Macbeth Bengali Meaning Page 44 Rapid Reader

রাপিড রিডারের ৪৪ নম্বর পাতায় ৫ থেকে ৭ নম্বর প্যারাগ্রাফ পর্যন্ত Bengali Meaning of Macbeth দেওয়া হল।

Para 5

However, the prophecies of the witches had sunk too deep into the mind of Macbeth. 

যাইহোক, ডাইনিদের ভবিষ্যদ্বাণী ম্যাকবেথের মনের গভীরে ডুবে গিয়েছিল।

He told his wife about the predictions of the three witches and also its partial accomplishment.

তিনি তার স্ত্রীকে তিনটি ডাইনির ভবিষ্যদ্বাণী এবং এর আংশিক সম্পন্ন হওয়ার  কথাও বলেছিলেন।

Lady Macbeth was an extremely ambitious woman. 

লেডি ম্যাকবেথ একজন অত্যন্ত উচ্চাকাঙ্ক্ষী মহিলা ছিলেন।

She spurred on the reluctant purpose of Macbeth who felt compunction at the thought of blood. 

রক্তপাতের হত্যার চিন্তায় বিবেকের দংশনে অনিচ্ছুক ম্যাকবেথ কে তিনি প্ররোচিত করতে লাগলেন। 

She did not cease to represent the murder of the king as a step absolutely necessary to the fulfillment of the flattering Prophesies.

ওই তোষামোদকারী ভবিষ্যৎবাণীগুলিকে চরিতার্থ করবার জন্য রাজাকে হত্যা করা যে অত্যন্ত প্রয়োজনীয় পদক্ষেপ তা জানাতে তিনি ভুললেন না।

It happened that at this time King Duncan came to visit Macbeth’s castle

along with his two sons, Malcolm and Donalbain and numerous thanes and attendants to honour Macbeth for his triumph against the rebels.

এটি ঘটেছিল যে এই সময়ে রাজা ডানকান তার দুই পুত্র ম্যালকম এবং ডোনালবেইন এবং অসংখ্য থানেস এবং পরিচারকদের সাথে ম্যাকবেথের দুর্গ পরিদর্শনে আসেন এবং ম্যাকবেথকে বিদ্রোহীদের বিরুদ্ধে তার বিজয়ের জন্য সম্মান জানান।

Para 6

Inverness, the castle of Macbeth was pleasantly situated on a hill and the air about it was sweet and wholesome. 

ইনভারনেস, ম্যাকবেথের দুর্গটি একটি পাহাড়ের উপর মনোরমভাবে অবস্থিত ছিল এবং এটির বাতাস ছিল মিষ্টি এবং স্বাস্থ্যকর।

The nests that the swallows or the marlets had built under all the jutting friezes and buttresses of the building. 

প্রাসাদের প্রতিটি খিলান ও স্তম্ভে সোয়ালো অথবা মারলেট পাখির বাসা। 

The king was extremely pleased as he entered the palace not only for its wonderful ambience but also due to the attention and respect of his hostess, Lady Macbeth, who had developed the art of camouflaging her treacherous purposes with smiles and charming etiquette.

রাজা অত্যন্ত খুশি হয়েছিলেন কারণ তিনি প্রাসাদে প্রবেশ করেছিলেন শুধুমাত্র এর চমৎকার পরিবেশের জন্যই নয় বরং তার পরিচারিকা লেডি ম্যাকবেথের মনোযোগ এবং সম্মানের কারণেও, যিনি হাসি এবং কমনীয় শিষ্টাচারের সাথে তার বিশ্বাসঘাতক উদ্দেশ্যগুলিকে ছদ্মবেশী করার শিল্প রপ্ত করেছিলেন।

Para 7

Tired of his long journey the king went early to bed. 

দীর্ঘ ভ্রমণে ক্লান্ত হয়ে রাজা তাড়াতাড়ি বিছানায় গেলেন।

It was the middle of the night. 

তখন মধ্যরাত।

Now over half the world’s nature seemed dead and wicked dreams abuse sleeping men’s minds, and none but the wolf or the murderer is out for hunt. 

এখন পৃথিবীর অর্ধেকেরও বেশি প্রকৃতিকে মৃত মনে হয় এবং দুষ্ট স্বপ্ন ঘুমন্ত পুরুষের মনকে অপব্যবহার করে, এবং নেকড়ে বা খুনি ছাড়া আর কেউ খুঁজে বের করে না।

This was the time when Lady Macbeth woke up to plot the murder of the king. 

এই সময়েই রাজার হত্যার ষড়যন্ত্রে জেগে উঠেছিলেন লেডি ম্যাকবেথ।

She would not have undertaken a deed so abhorrent to her sex and she was well aware of her husband’s nature that was too full of the milk of human kindness to execute a contrived murder. 

লেডি ম্যাকবেথ একজন মহিলা হয়ে জন্য এত ঘৃণ্য কাজ করত না এবং তিনি তার স্বামীর স্বভাব সম্পর্কে ভালভাবে অবগত ছিলেন যা একটি কল্পিত হত্যাকাণ্ডের জন্য মানব দয়ার দুধে পূর্ণ ছিল।

She knew that her husband was ambitious but he was not prepared for the height of crime which commonly accompanies inordinate ambition. 

তিনি জানতেন যে তার স্বামী উচ্চাকাঙ্খী কিন্তু সেই চূড়ান্ত উচ্চাকাঙ্ক্ষা পূরণের জন্য সাধারণত যে ধরনের অপরাধ করার প্রয়োজন হয় তিনি তা করতে প্রস্তুত নন।

She had won his consent about the murder but she doubted his

resolution and she feared the natural tenderness of his disposition could defeat the purpose.

হত্যাকাণ্ডের বিষয়ে তিনি (লেডি ম্যাকবেথ) তাঁর (ম্যাকবেথের) সম্মতি আদায় করেছেন বটে তবে তাঁর (ম্যাকবেথের) মতিগতির ওপর কোন ভরসা নেই লেডি ম্যাকবেথের এবং তিনি ভয় পাচ্ছেন যে তাঁর (ম্যাকবেথের) স্বভাবের স্বাভাবিক কোমলতা লক্ষ্য পূরণের পথে বাধা হয়ে দাঁড়াতে পারে। 

So armed with a dagger she approached the king’s chamber. 

তাই ছুরি নিয়ে তিনি (লেডি ম্যাকবেথ) রাজার কক্ষের কাছে গেল।

There she found Duncan in sound sleep and as she viewed him earnestly, there was something in his face which resembled her own father. 

সেখানে তিনি ডানকানকে গভীর ঘুমে দেখতে পেলেন এবং যখন তিনি তাকে আন্তরিকভাবে দেখছিলেন, তার মুখে এমন কিছু ছিল যা তার নিজের বাবার মতো ছিল।

Thus she had not the resolution to proceed further.

এরপর তার আর এগিয়ে যাওয়ার (হত্যা করবার) মত মানসিক দৃঢ়তা ছিল না।

People also Ask

Upon Westminister Bridge Line by line Bengali Meaning
Upon Westminister Bridge Questions Answers
Upon Westminister Bridge Textual English Grammar

Macbeth Page 45 Rapid Reader

রাপিড রিডারের ৪৫ নম্বর পাতায় ৮ থেকে ১২ নম্বর প্যারাগ্রাফ পর্যন্ত Bengali Meaning of Macbeth দেওয়া হল।

Para 8

She returned to confer with her husband. 

তিনি তার স্বামীর সাথে পরামর্শ করতে ফিরে আসেন।

He thought there were strong reasons against the murder. 

তিনি মনে করেন, হত্যার পেছনে শক্তিশালী কারণ রয়েছে।

Macbeth was not only a subject but also a close relative to Duncan.

ম্যাকবেথ শুধু একজন প্রজাই নয়, ডানকানের ঘনিষ্ঠ আত্মীয়ও ছিলেন। 

Besides, he had been a host to the king; so his duty would be to protect the king from the threat of the murderers, not to bear the dagger himself. 

এছাড়া তিনি রাজার অতিথি ছিলেন; তাই তার দায়িত্ব হবে রাজাকে হত্যাকারীদের হুমকি থেকে রক্ষা করা, নিজে খঞ্জর বহন করা নয়।

He also thought how just and benevolent a king was Duncan, how clear of offence to his subjects, how loving to his nobility that their subjects were doubly bound to avenge his death. 

তিনি আরও ভেবেছিলেন যে একজন রাজা ডানকান কতটা ন্যায়পরায়ণ এবং দয়ালু ছিলেন, তার প্রজাদের প্রতি কতটা অপরাধের থেকে পরিষ্কার, তার আভিজাত্যের প্রতি কতটা প্রেমময় যে তাদের প্রজারা তার মৃত্যুর প্রতিশোধ নিতে দ্বিগুণ বাধ্য ছিল।

Moreover, by the favours of the king, Macbeth stood high in the opinion of all sorts of men and how could those honours be stained by the reputation of so foul a murder!

তদুপরি, রাজার অনুগ্রহে, ম্যাকবেথ সমস্ত ধরণের পুরুষের মতামতে উচ্চপদে দাঁড়িয়েছিলেন এবং এত জঘন্য হত্যাকাণ্ডের খ্যাতিতে কীভাবে সেই সম্মানগুলিকে কলঙ্কিত হতে পারে!

Para 9

In these conflicts of the mind Lady Macbeth found that her husband had resolved to proceed no further. 

মনের এই দ্বন্দ্বে লেডি ম্যাকবেথ দেখতে পেলেন যে তার স্বামী আর না এগোনোর সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।

But she was a woman not easily shaken from her evil purpose.

কিন্তু তিনি (লেডী মকবেথ)এমন একজন মহিলা ছিলেন যে তার মন্দ উদ্দেশ্য থেকে সহজে নড়েনি। 

She began to pour in at his ears words which infused a portion of her own spirit into his mind, assigning reason upon reason why he should not shrink from the resolution he had earlier undertaken and how the action of one night would give their all the coming days and nights to come sovereign power and royalty. 

তিনি তার স্বামীর কানে এমন মন্ত্রনা দিতে শুরু করলেন যে তার (লেডি ম্যাকবেথের) মনোভাবের কিছুটা ম্যাকবেদের মনে অনুপ্রবেশ ঘটাতে পারলে একটার পর একটা যুক্তি সাজিয়ে তিনি ম্যাকবেথ কে বোঝালেন যে কাজের শপথ তিনি (ম্যাকবেথ) নিয়েছিলেন সে কাজ করা থেকে সরে আসা কেন তার উচিত নয় এবং কিভাবে একটা রাতের কাজ আগামী দিনগুলিতে তাদের সার্বভৌম ক্ষমতা ও রাজত্ব সুখ দেবে। 

She even accused him of cowardice and fickleness for reverting to his decision. 

এমনকি তিনি তাকে কাপুরুষ ও অস্থির চিত্ত বলে দোষারোপ করলেন।

She also told him how practicable it would be to lay the guilt of the deed on the drunken grooms who were sleeping in the king’s chamber.

তিনি তাকে এও বোঝালেন যে এই কাজের দায়টা রাজার ঘরে ঘুমিয়ে থাকা মদ্যপ রক্ষীদের ঘাড়ে চাপানো খুবই সহজসাধ্য হবে। 

Para 10

So Macbeth took the dagger in his hand and softly stole in the dark to the room where Duncan slept. 

তাই ম্যাকবেথ ছোরাটা  হাতে নিয়ে ধীরে ধীরে পা টিপে টিপে অন্ধকারে ঘুমন্ত ডানকানের ঘরের দিকে এগোতে লাগলেন। 

As he advanced towards the bed-chamber he visualized another dagger

hanging in the air with the handle pointed towards him and there were drops of blood on the tip and the blade of the dagger. 

ম্যাকবেথ যখন রাজার শোবার ঘরের দিকে যাচ্ছেন তখন তিনি প্রত্যক্ষ করলেন ফলা ও ডগায় রক্তমাখা একটা ছোরা শুন্যে ভাসছে যেটির হাতলটা তার দিকে ফেরানো। 

Macbeth tried to grasp the dagger but it faded into the air. 

ম্যাকবেথ ছোরাটা ধরতে যেতেই সেটি শুনলে মিলিয়ে গেল।

It was only a phantasm created from his hot and oppressed brain for the business he had in hand.

আসলে এটা আর কিছুই নয় যে কাজ তিনি করতে যাচ্ছেন সেটির উত্তেজনায় তার উত্তেজিত ও ভারাক্রান্ত মনের ভুল।

Para 11

Overcoming this fear, Macbeth entered Duncan’s room and slew the hapless king with one stroke of the dagger. 

এই ভয়কে জয় করে ম্যাকবেথ ডানকানের ঘরে ঢুকলেন এবং ছোরার এক ঘায়ে হতভাগ্য রাজাকে হত্যা করলেন।

Just as he was about to leave the room, one of the grooms who

were sleeping in the chamber, laughed and the cried out, “murder” for which both of them woke up; but then, one of them said, “God bless us” and the other responded, “Amen” and went off to sleep. 

যে মুহূর্তে তিনি ঘর ছেড়ে বেরোতে যাবেন ঘরের মধ্যে ঘুমিয়ে থাকা রক্ষীদের একজন হাসতে হাসতে চিৎকার করে উঠলো, “খুন!” আর এর ফলে দুজনে জেগে উঠলো। পরক্ষণেই তাদের একজন বলল, “ঈশ্বর আমাদের আশীর্বাদ করুন” এবং অন্যজন বলে উঠলো “তথাস্ত” আর তারপর তারা ঘুমিয়ে পড়ল ।

Macbeth also tried to say “Amen” but the word seemed to be struck in his throat and he could not utter. 

ম্যাকবেতও “আমেন” বলতে চেষ্টা করলেন কিন্তু তা যেন তার গলায় এসে আটকে গেল –  বলতেই পারলেন না।

He felt that he heard a voice which said, “Sleep no more; Macbeth murders sleep, the innocent sleep that nourishes life.

তার মনে হল তিনি যেন কাউকে বলতে শুনলেন “আর ঘুমিয়ো না”; যে নিষ্পাপ ঘুম জীবনকে পুষ্ট করে, ম্যাকবেথ সেই ঘুমকে হত্যা করেছে। 

Glamis has murdered sleep, and therefore Cawdor shall therefore sleep no more. 

গ্ল্যামিস ঘুমকে খুন করেছে, আর তাই কাউডর আর ঘুমাবে না

Macbeth shall sleep no more.”

 ম্যাকবেথ আর ঘুমাবে না”

Para12

Macbeth thus returned to his wife who by now had started to think that he had failed in his objective.

এইভাবে ম্যাকবেথ তার স্ত্রীর কাছে ফিরে আসেন যিনি এতক্ষণে ভাবতে শুরু করেছিলেন যে তিনি তার লক্ষ্যে ব্যর্থ হয়েছেন।

 He came in such distracted state that she reproached for his want of resoluteness and sent him to wash his hands of the blood that stained them. 

তিনি এমন বিভ্রান্ত অবস্থায় এসেছিলেন যে তিনি তার দৃঢ়তার অভাবের জন্য তিরস্কার করেছিলেন এবং তাকে রক্তের দাগ থেকে তার হাত ধোয়ার জন্য পাঠালেন৷

Meanwhile she took the dagger to stain the cheeks of the grooms with blood in order to make it seem their guilt.

এদিকে লেডি ম্যাকবেথ রক্ষীদের দোষী প্রতিপন্ন করার জন্য তাদের গালে রক্ত লেপে দিতে ছরাটা হাতে নিয়ে চললেন।

Macbeth P- 46 Chapter 5 Rapid Reader Class 11

রাপিড রিডারের ৪৬ নম্বর পাতায় ১৩ থেকে ১৫ নম্বর প্যারাগ্রাফ পর্যন্ত Bengali Meaning of Macbeth দেওয়া হল।

Para 13

Day broke and with it was the discovery of the murder and though Macbeth and his wife showed their outmost grief and the evidence of murder were sufficiently strong against the grooms, yet the entire suspicion fell upon Macbeth. 

সকাল হওয়ার সঙ্গে সঙ্গে খুনের ঘটনা জানাজানি হয়ে গেল এবং ম্যাকবেথ ও তার স্ত্রী চূড়ান্ত শোক প্রকাশ আর খুনের যথেষ্ট জোরালো সাক্ষ্য প্রমাণ রক্ষীদের বিপক্ষে থাকলেও, সব সন্দেহ গিয়ে পড়লো ম্যাকবেথের উপর।

Duncan’s two sons fled immediately. 

ডানকানের দুই ছেলে তখনই পালিয়ে যায়।

Malcolm, the elder, sought for refuge in the English court while Donalbain, the younger son fled to Ireland. 

ম্যালকম, বড় ছেলে, ইংরেজ আদালতে আশ্রয় চেয়েছিলেন এবং ছোট ছেলে ডোনালবেইন আয়ারল্যান্ডে পালিয়ে যান।

With the death of the king the throne being vacated and the sons being unavailable, Macbeth who was the next heir was crowned the king of Scotland. 

রাজার মৃত্যুতে সিংহাসন খালি হয়ে যাওয়ায় এবং পুত্রদের অনুপলব্ধ হওয়ায় পরবর্তী উত্তরাধিকারী ম্যাকবেথকে স্কটল্যান্ডের রাজার মুকুট দেওয়া হয়।

Thus the prediction of the weird sisters was literally accomplished.

এইভাবে অদ্ভুত বোনদের ভবিষ্যদ্বাণী আক্ষরিক অর্থেই সম্পন্ন হয়েছিল।

Para14

Macbeth and his queen could not forget prophesy of the weird sisters that though Macbeth would be the king but the children of Banquo and not of Macbeth would be the kings after him.

ম্যাকবেথ এবং তার রানী অদ্ভুত বোনদের ভবিষ্যদ্বাণী ভুলতে পারেননি যে ম্যাকবেথ রাজা হবেন তবে ব্যাঙ্কোর সন্তানরা এবং ম্যাকবেথের নয় তার পরে রাজা হবে। 

The thought, that they had defiled their hands with blood by committing regicide, only to place the posterity of Banquo upon the throne had rankled within them. 

শুধু ব্যাঙ্কোর বংশধরদের সিংহাসনে বসানোর জন্য তারা গণহত্যা করে তাদের হাত রক্তে অপবিত্র করেছে এই চিন্তা তাদের মধ্যে দানা বেঁধেছিল।

So they decide to kill Banquo and his son Fleance to nullify the prediction of the weird sisters. 

তাই তারা অদ্ভুত বোনদের ভবিষ্যদ্বাণী বাতিল করতে ব্যাঙ্কো এবং তার ছেলে ফ্লাইন্সকে হত্যা করার সিদ্ধান্ত নেয়।

For this purpose they arranged a banquet to which they invited all the chief thanes along with Banquo and Fleance. 

এই উদ্দেশ্যে তারা একটি ভোজসভার আয়োজন করেছিল যাতে তারা ব্যাঙ্কো এবং ফ্লাইন্স সহ সমস্ত প্রধান থানাকে আমন্ত্রণ জানায়।

Macbeth appointed some hired assassins and beset them on the way Banquo and his son were supposed to pass. 

ম্যাকবেথ কিছু ভাড়াটে ঘাতক নিযুক্ত করেন এবং ব্যাঙ্কো এবং তার ছেলের যে পথে যাওয়ার কথা ছিল সেখানে তাদের ঘিরে ফেলে।

The assassins pounced upon them and killed Banquo, but Fleance managed to escape.

ঘাতকরা তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে এবং ব্যাঙ্কোকে হত্যা করে, কিন্তু ফ্লাইন্স পালিয়ে যেতে সক্ষম হয়।

Para15

Meanwhile, Macbeth and his wife played the role of perfect host with affable and graceful manners that conciliated everyone present in the banquet. 

এদিকে ম্যাকবেথ এবং তার স্ত্রী তাদের অমায়িক ও পরিশীলিত আদব- কায়দার নিখুঁত অভিনয়ের মাধ্যমে আদর্শ গৃহকর্তা ও গৃহকর্ত্রী হিসাবে ভোজ সভায় উপস্থিত সকলকে শান্ত করে রাখতে পারলেন।

Macbeth discoursed freely with the thanes and noblemen and regretted the absence of his dearest friend Banquo. 

ম্যাকবেথ এবং অভিজাতকের সঙ্গে খোলা মনে আলাপ আলোচনা করতে লাগলেন এবং তার প্রিয়তম বন্ধু ব্যাংকোর অনুপস্থিতিতে দুঃখ প্রকাশ করলেন।

No sooner did he lament for his friend whom he was missing in the banquet, Macbeth saw the ghost of Banquo occupying the seat reserved for him. 

ভোট সভায় অনুপস্থিত বন্ধুর জন্য দুঃখ প্রকাশ করা শেষ হতে না হতেই ম্যাকবেথ ব্যাংকের জন্য নির্দিষ্ট চেয়ারে ব্যাঙ্কোর ভূতকে বসে থাকতে দেখলেন।

At this horrible sight, his cheeks became white fear and he stood quite unmannered with his eyes fixed upon the ghost. 

এই ভয়ংকর দৃশ্য দেখে ভয়ে ম্যাকবেথের মুখ ফ্যাকাসে হয়ে গেল এবং অত্যন্ত অসৃষ্টভাবে উঠে দাঁড়িয়ে এক দৃষ্টিতে ভূতের দিকে তাকিয়ে রইলেন।

His queen and all other nobles saw nothing, but perceived him gazing upon an empty chair. 

রানী ম্যাকবেথ কিংবা অন্য অভিজাতরা কেবল ফাঁকা চেয়ারের দিকে ম্যাকবেথ কে তাকিয়ে থাকতে দেখা ছাড়া আর কিছুই দেখতে পেলেন না। \

They took it to be a fit of distraction and Lady Macbeth even reproached him and told him it was the same fancy which made him see the dagger in the air when he about to murder Duncan. 

 তারা একে বিক্ষিপ্ত চিন্তাভাবনার ফল হিসাবে মনে করলেন এবং লেডি ম্যাকবেথ তাকে ম্যাকবেথ কে তিরস্কার করে বললেন যে এটা তার মনের ভুল, ডানকানকে হত্যা করার সময়ও তিনি একইভাবে কল্পনায় শুন্যে ছোরা ভেসে থাকতে দেখেছিলেন। 

But Macbeth continued to visualize the ghost of Banquo and gave no heed to all the noblemen could say and addressed the ghost with distracted words.

কিন্তু ম্যাকবেথ অভিজাত ব্যক্তিরা কে কি বলছেন সেদিকে কোন ভ্রুক্ষেপ না করে ব্যাংকর ভূতকে দেখতে থাকলেন আর তার উদ্দেশ্যে অসংলগ্ন কথাবার্তা বলে চললেন।

Lady Macbeth fearing the dreadful secret would be disclosed, in great haste dismissed the guests excusing the infirmity of Macbeth.

 ভয়ংকর গোপন সত্যটা ফাঁস হয়ে যেতে পারে, এই ভয় পেয়ে লেডি ম্যাকবেথ ম্যাকবেথের অসুস্থতার দোহাই দিয়ে অতিথিদের খুব তাড়াতাড়ি বিদায় দিলেন।

Macbeth Story P- 47 Chapter 5 Rapid Reader Class 11

রাপিড রিডারের ৪৭ নম্বর পাতায় ১৬ থেকে ২১ নম্বর প্যারাগ্রাফ পর্যন্ত Bengali Meaning of Macbeth দেওয়া হল।

Para16

Macbeth and his wife had their sleeps affected with terrible dreams and the blood of Banquo troubled them not more than the escape of Fleance whom they now looked upon as father to a line of kings who would keep their posterity out of the throne. 

ভয়ানক সব স্বপ্ন দেখে ম্যাকবেথ ও তার স্ত্রীর ঘুম বিঘ্নিত হলো আর ব্যাংকের হত্যার চেয়ে ফ্লেন্সের পালিয়ে যাওয়া তাদের অনেক বেশি অস্বস্তির কারণ হয়ে উঠলো কারণ তাদের কাছে প্লেয়ার্স হল এমন একজন যার উত্তরাধিকারীরা ম্যাকবেথের উত্তরাধিকারীদের বঞ্চিত করে রাজা হবে। 

With these thoughts they found no peace and Macbeth decided to visit the heath once more in search of the three weird sisters to know his final outcome.

এইসব চিন্তাভাবনার ফলে তাদের মনে কোন শান্তি ছিল না এবং ম্যাকবেথ তার জীবনের চূড়ান্ত পরিণতিতে কি আছে তা জানার জন্য ডাইনি বোনেদের খোঁজে আর একবার সেই প্রান্তরে যেতে মনস্থ করলেন।

Para17

He found them in a cave near the heath where they were engaged in preparing their charms in which they conjured up infernal spirits to reveal them futurity. 

ম্যাকবেথ সেই প্রান্তরের কাছাকাছি একটি গুহায় তাদের ডাইনিদের খুঁজে পেলেন যেখানে তারা তখন ভবিষ্যৎবাণী জানার জন্য অশুভ শক্তিকে আহ্বান জানাতে জাদুমন্ত্র পরবার আয়োজন করছিল।

Their horrid ingredients were toads, bats and serpents, the eye of a newt, the tongue of a dog, the leg of lizard, the wing of a night-owl, the scale of a dragon, the tooth of a wolf, the mummy of a witch, the root of hemlock, the gall of a goat, the liver of a Jew and the finger of a dead child. 

সেই আয়োজনের বীভৎস উপাচার গুলি ছিল কোলা ব্যাঙ, বাদুড়, সাপ, গিরগিটির চোখ কুকুরের জিভ, টিকটিকির পা, নিশি পাচার ডানা, ড্রাগনের আঁশ, নেকড়ের দাঁত, ডাইনির মমি, হিমলক গাছের শিকড়, ছাগলের পিত্ত,  ইহুদির যকৃত এবং মৃত শিশুর হাতের আঙুল।

All these were set on to boil in huge cauldron which was cooled with baboon’s blood; to these they poured in the blood of a sow that had eaten her young, and they threw into the flame the grease that had sweeten from a murderer’s goblet.

এই সব কিছু বিশাল একটা কড়াইতে ফোটানো হলো আর সেটিকে ঠান্ডা করবার জন্য তাতে ঢালা হলো বেবুনের রক্ত,নিজের ছানাকে খেয়েছে এমন একটা শুকরীর রক্ত তারা ওতে ঢাললো এবং জল্লাদের হাড়ি কাটে জমা হওয়া চর্বি নিয়ে তারা আগুনে ছুড়ে দিল।

 By these charms they bound the informal spirits to answer their questions.

এইসব যাদু কান্ড কারখানার সাহায্যে তারা অশুভ আত্মাদের বাধ্য করল তাদের প্রশ্নের উত্তর দিতে।

Para18

Macbeth demanded to know from them whether he would he would have his doubts resolved by them or by their masters, the spirits. 

ম্যাকবেথ তাদের কাছে জানতে চাইলেন যে তার মনের সংশয় গুলি তারা দূর করতে পারবে না কি তাদের প্রভু অশুভ আত্মারা পারবে?

He was not daunted by the ceremonies that he saw and boldly said, “Where are they? Let me see them.” So they called the spirits.

এইসব অনুষ্ঠান দেখে একটুও ভয় না পেয়ে ম্যাকবেথ সাহসে ভর করে বললেন, “তারা কোথায়?” “আমাকে দেখাও!” তখন ডাইনিরা আর তাদের ডাক দিল।

There were three of them. 

সংখ্যায় তারা তিনজন।

The first one looked like and armed head, called Macbeth by name and told him, “Beware of the thane of Fife.” 

শিরস্ত্রাণ পরা কাটা মুন্ডের মতো দেখতে প্রথমজন ম্যাকবেথের নাম ধরে বলল “ফাইভ এর থেন থেকে সাবধান থেকো!” 

Macbeth thanked him for the caution. 

সাবধান করার জন্য ম্যাকবেথ তাকে ধন্যবাদ জানালেন।

He was envious of Macduff, the thane of Fife.

তিনি “ফাইভ এর থেন” মেঘডাফকে ঈর্ষা করতেন। 

Para19

The second spirit arose in the likeness of a bloody child. 

দ্বিতীয় আত্মাটি দেখতে রক্তাক্ত শিশুর মত। 

He called Macbeth by name and told him to have no fear of death but to laugh and scorn at the power of man born naturally born of a woman’s womb.

সে ম্যাকবেথের নাম ধরে ডেকে বলল মৃত্যুকে ভয় না পেতে এবং মাতৃ জঠর থেকে স্বাভাবিকভাবে জন্মগ্রহণকারী যে কোন মানুষের ক্ষমতাকে উপহাস ও তাচ্ছিল্য করতে।

 He advised him to be bold, bloody and resolute. 

সে ম্যাকবেথ কে সাহসী, নির্মম ও দৃঢ়প্রতিজ্ঞ হতে উপদেশ দিল। 

“Then live Macduff,” remarked the king, “what need do I fear of you, Macduff? But I will make assurance doubly sure. 

রাজা বললেন ম্যাকডাফ, “তুমি তাহলে বেঁচেই থাকো, তোমার থেকে ভয় পাওয়ার কি আছে?” কিন্তু আমি দ্বিগুণ নিশ্চিন্ত হতে চাই।

You will not live so that I can tell the pale-hearted Fear that it lies, and sleep in spite of thunder.”

তোমার বেঁচে থাকা চলবে না, আর তাহলে আমি আমার দুর্বলচিত্ত  ভয়কে বলতে পারব এইসব ভবিষ্যৎবাণী মিথ্যে এবং বজ্রপাত বাধা-বিপত্তি সত্ত্বেও আমি নিশ্চিন্তে ঘুমাবো। 

Para 20

A spirit arose in the form of a crowned child with a tree in his hand.

গাছের ডাল হাতে মুকুট পরিহিত শিশুর মত দেখতে  আত্মা স্পষ্ট হলো। 

He also called Macbeth by name, comforted him against conspiracies and told him that he could never be vanquished until the woods of Birnam to Dunsinane Hill would come against him.

সেও ম্যাকবেথের নাম ধরে ডেকে তার বিরুদ্ধে চলা ষড়যন্ত্র নিয়ে তাকে আশ্বস্ত করল এবং বলল যে যতক্ষণ না বার্নাম বনভূমি তাঁর বিরুদ্ধচারণ করে ডানসিনান পাহাড়ে উঠে আসছে ততক্ষণ ম্যাকবেথ পরাজিত হবে না।

Para 21

“Who can unfix the forest and move it from its earth bound roots?” said the king.

“কে অরণ্যকে মুক্ত করতে পারে এবং এটিকে তার মাটির শিকড় থেকে সরিয়ে দিতে পারে?” রাজা বললেন।

 “I see I shall live the usual period of man’s life and not to be cut off by a violent death. 

আমি দেখতে পাচ্ছি আমার স্বাভাবিক আয়ু নিয়েই বাঁচবো ভয়ংকর মৃত্যু কখনোই সংক্ষিপ্ত করতে পারবে না।।

But my heart throbs to know one thing: tell me, if you can tell me so much, if Banquo’s issue shall ever reign in this kingdom.” 

 “তোমরা যখন আমাকে এত কথা বলতে পারলে তখন আমার হৃদয় যে কথাটা জানার জন্য এত উৎসুক সেই কথাটা হলো  – ব্যাংকের উত্তরাধিকারীরা কখনো এই রাজ্য শাসন করতে পারবে কিনা!” 

Macbeth in Bengali P- 48 Chapter 5 Rapid Reader Class 11

রাপিড রিডারের ৪৮ নম্বর পাতায় ২২ থেকে ২৪ নম্বর প্যারাগ্রাফ পর্যন্ত Bengali Meaning of Macbeth দেওয়া হল।

Para 22

Here the cauldron sank into the ground and a noise of music was heard, and eight shadows like kings passed by Macbeth, and Banquo was the last figure, all smeared with blood, and smiled at Macbeth. 

ঠিক সেই সময়ে কড়াইটা মাটির মধ্যে ঢুকে গেল এবং বাজনার শব্দ শোনা যেতে লাগলো এবং রাজার মতো দেখতে আটটি ছায়া মূর্তি ম্যাকবেথের পাশ দিয়ে চলে গেল। শেষ ছায়া মূর্তিটি ব্যাংকোর, তাঁর সারা গায়ে তার রক্তাক্ত ক্ষত, ম্যাকবেথের দিকে তাকিয়ে হাসছে। 

Banquo bore a glass which showed the figured of many more and pointed to the images. 

ব্যাংকোর হাতে ধরা একটা আয়না, আর তাতে ভেসে ওঠা আরো অনেক মূর্তির দিকে আঙুল দিয়ে ম্যাকবেথ কে দেখাচ্ছিলো ব্যাংকো।

Macbeth realized that these were the posterity of Banquo who should reign after him in Scotland. 

ম্যাকবেথ বুঝতে পারলেন যে সেগুলো ব্যাংকোর উত্তরাধিকারীদের ছবি যারা ম্যাকবেথের পর স্কটল্যান্ড এর সিংহাসনে বসবে।

The three witches danced with a sound of soft music, and making a show of duty and welcome to Macbeth, vanished in the air.

ডাইনি তিনজন মৃদু বাজনার তালে তালে নাচতে লাগলো এবং তারপর তারা তাদের কর্তব্য সম্পাদনের ভঙ্গি দেখিয়ে ও ম্যাকবেথকে অভিবাদন করে শূন্যে মিলিয়ে গেল। 

Para 23

The first news that Macbeth got soon after coming out of the witches cave was that Macduff, the thane of Fife, had fled to England to join the army which was formed against him under the leadership of Malcolm to displace Macbeth and set Malcolm, the right heir, upon the throne of Scotland. 

ডাইনিদের গুহা থেকে বেরিয়ে ম্যাকবেথ প্রথম যে খবরটা শুনলেন তা হল, তাকে সিংহাসনচ্যুত করে স্কটল্যান্ড এর সিংহাসনের প্রকৃত উত্তরাধিকারী ম্যালকমকে সিংহাসনে বসাতে, মালকমের নেতৃত্বে গঠিত ইংল্যান্ডের সেনা দলের সঙ্গে যোগ দিতে ফাইফ এর থেন ইংল্যান্ডে চলে গেছে। 

Stung with rage, Macbeth set upon the castle of Macduff. Macduff’s wife and children, whom the thane had left behind in Scotland, were brutally slaughtered. 

রেগে আগুন ম্যাকবেথ ম্যাকডাফের দুর্গ আক্রমণ করলেন এবং দুর্গে থাকা ম্যাকডাফের স্ত্রী ও সন্তান যাদের স্কটল্যান্ড এর দুর্গে রেখে গেছেন, তাদের নৃশংসভাবে হত্যা করলেন।

These merciless activities had gradually alienated the nobility from Macbeth. Many fled to join Malcolm and Macduff who were now approaching with a powerful army which had been raised in England, and the rest secretly wished success to their arms though for fear of Macbeth they could not take active part.

এধরনের নির্দয় কাজ কর্মের কারণে অভিজাতরা ম্যাকবেথের সংশ্রব ত্যাগ করলেন। তাদের অনেকেই ইংল্যান্ডের সংগঠিত বিশাল সেনাবাহিনী নিয়ে স্কটল্যান্ডের দিকে এগোতে থাকা ম্যালকম ও ম্যাকডাফের সঙ্গে যোগ দিলেন এবং বাকিরা ম্যাকবেথের ভয়ে সক্রিয়ভাবে বিরোধিতা না করলেও গোপনে তাদের, ইংল্যান্ডের সেনাবাহিনীর, সাফল্য কামনা করতে লাগলেন। 

Everybody hated Macbeth, the tyrant. Nobody honoured him but all suspected him and he began to envy the condition of Duncan who now slept soundly in his grave and against whom treason had done its worst. 

সকলেই স্বৈরাচারী ম্যাকবেথ কে ঘৃণা করতে লাগল। কেউই তাকে সম্মান জানায় না বরং সকলেই তাকে সন্দেহ করে। বিশ্বাসঘাতকরা যার চরম সর্বনাশ করেছে যিনি এখন তার কবরের গভীর ঘুমিয়ে আচ্ছন্ন সেই ডানকানের অবস্থাকে তিনি এখন ঈর্ষা করতে লাগলেন।

Neither steel nor poison, domestic malice or foreign levies, could hurt him any longer.

তরবারির আঘাত কিংবা বিষ প্রয়োগ, অভ্যন্তরীণ অশান্তি কিংবা বিদেশি শুল্ক, –  আদায় কোন কিছুই আর তাকে ডানকানকে স্পর্শ করতে পারবে না।

Para 24

Meanwhile, the queen who had been the sole partner in his wickedness, on whose bosom he could sometimes seek a momentary repose from those terrible dreams which affected them both, passed away. 

এদিকে ম্যাকবেথের সমস্ত শঠতার একমাত্র অংশীদার, তাঁর রাণী, যার বুকে মাথা রেখে তিনি এইসব ভয়ানক দুঃস্বপ্নের থেকে ক্ষণিকের রেহাই পাওয়ার চেষ্টা করতেন, যে সব দুঃস্বপ্ন তাদের দুজনকেই কষ্ট দিয়েছে, তিনি মারা গেলেন।

Unable to bear the remorse of guilt and as she suffered from somnambulism she ultimately committed suicide. 

অপরাধবোধের দংশন সহ্য করতে না পেরে এবং ঘুমের মধ্যে হেঁটে বেড়ানোর রোগে আক্রান্ত হওয়ায় তিনি শেষ পর্যন্ত আত্মহত্যা করেন।

Macbeth was left alone; he grew careless of life and longed for death. 

ম্যাকবেথ একা হয়ে পড়লেন জীবনের প্রতি তার অনীহা জন্মালো এবং তিনি মৃত্যু কামনা করতে লাগলেন। 

Thee new approach of Malcolm’s army roused in him what remained of his ancient courage, and he was determined to die with armour. 

ম্যালকমের সৈন্য বাহিনীর এগিয়ে আসার খবর তার পুরনো সাহসিকতার যেটুকু অবশিষ্ট ছিল তাকে জাগিয়ে তুলল এবং তিনি যুদ্ধক্ষেত্রেই মৃত্যুবরণ করে নিতে মনস্থ করলেন।

The hollow promises of the three witches had also filled in him a kind false confidence and remembered the prophesies of the spirits that no one born of a woman’s womb could kill him. 

ডাইনিদের আন্তঃসারশূন্য ভবিষ্যৎবাণী তার মধ্যে এক মিথ্যা আত্মবিশ্বাস তৈরিও করেছিল এবং মাতৃ জঠর থেকে জন্মানো কোন ব্যক্তি তাকে হত্যা করতে পারবে না  আত্মাদের এই ভবিষ্যৎবাণীও তার মনে পড়লো।

He also believed in the soothsaying that he could never be vanquished until Birnam woods would come to Dunsinane which he thought was impossible. 

 বার্নামের বনভূমি ডানসিনানে উঠে না আসা পর্যন্ত কেউ তাকে ধ্বংস করতে পারবে না  – এই ভবিষ্যৎবাণীকেও তিনি বিশ্বাস করেছিলেন, আর তার মতে তা ছিল একেবারেই অসম্ভব। 

So he shut himself up in his own castle which was thought to be absolutely impregnable and waited for Malcolm to invade it.

তাই তিনি তার সম্পূর্ণ দুর্ভেদ্য দুর্গের মধ্যে থেকে ম্যালকমের আক্রমণের প্রতীক্ষায় রইলেন। 

Macbeth class 11 bengali meaning P- 49 Chapter 5 Rapid Reader Class 11

রাপিড রিডারের ৪৯ নম্বর পাতায় ২৫ থেকে ২৮ নম্বর প্যারাগ্রাফ পর্যন্ত Bengali Meaning of Macbeth দেওয়া হল।

Para 25

Finally, a day came, when a messenger approached him, pale and trembling with fear, almost unable to report to Macbeth of what had seen and yet averred that, as he stood on the hill for his watch, he chanced to see the Birnam and perceived the woods to be moving. 

অবশেষে সেই দিন এলো যখন একজন গুপ্তচর ফ্যাকাসে মুখে ভয়ে কাঁপতে কাঁপতে মেকবেথের দিকে এগিয়ে এলো এবং সে কি দেখেছে তা সে প্রায় বলতেই পারছিল না। তবুও কোন রকমে নিজেকে সামলে নিয়ে বলল যে পাহাড়ের মাথায় দাঁড়িয়ে পাহারা দেয়ার সময় সে বার্নামের বনভূমি দেখতে পেয়েছে এবং তার মনে হয়েছে সেগুলো যেন এগিয়ে আসছে। 

“Liar”, roared Macbeth, “if you speak false, you will be hanged alive upon the next tree till famine ends your life.”

ম্যাকবেথ গর্জে উঠলেন, “মিথ্যুক”, তোর একটা কথা যদি মিথ্যে হয় তাহলে খিদে তেষ্টায় মরে না যাওয়া পর্যন্ত গাছে ঝুলিয়ে রাখবো তোকে।

Para 26

By now Macbeth had begun to doubt the equivocal sayings of the three spirits. 

এতক্ষণে ম্যাকবেথের মনে তিনজন আত্মার দ্ব্যর্থবোধক উপদেশগুলো সম্বন্ধে সন্দেহ দেখা দিল।

He never feared of being vanquished till Birnam woods would advance towards Dunsinane, and now the woods did move. 

যতক্ষণ না  বার্নামের বনভূমি ডানসিনানের দিকে এগিয়ে আসছে ততক্ষণ ম্যাকবেথের মনে পরাজিত হওয়ার ভয় জাগেনি, কিন্তু এখন তো বনভূমি এগিয়ে আসছে। 

“However,” said Macbeth, “if this which he vouches be true, let us take us arms and move out. 

ম্যাকবেথ বললেন, “যাইহোক ও যা বলল তা যদি সত্যি হয় তাহলে আমাদের অস্ত্রশয্যায় সজ্জিত হয়ে বেরিয়ে পড়তে হবে।”

There is no fleeing from hence, nor staying in here. I begin to weary of the sun and wish my life is at an end.” 

“এখান থেকে পালানোর কিংবা এখানে বসে থাকার কোন মানে হয় না আমি জীবন সম্বন্ধে বিতশ্রদ্ধ হয়ে পড়েছি এবং আশা করছি আমার জীবন অন্তিম লগ্নে উপস্থিত হয়েছে।”

Saying these he sallied forth upon the besiegers who had now reached the castle.

এই কথা বলে তিনি দুর্গের বাইরে ইতিমধ্যে উপস্থিত অবরোধকারীদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়লেন।

Para 27

The strange sight of the moving woods was easily solved. 

চলমান বনভূমির অদ্ভুত দৃশ্যের রহস্য সহজেই বোঝা গেল।

When the besieging army advanced towards the castle through the woods of Birnam, Malcolm like an astute general instructed all his soldiers to hew down a bough and bear it before him so that he could conceal the actual number of invaders to Macbeth. 

অবরোধকারী সৈন্যদল যখন বার্নাম বনভূমির মধ্য দিয়ে দুর্গের দিকে এগিয়ে আসছিল তখন একজন সুদক্ষ সেনাপতির মতো ম্যালকম তার সৈন্যদের নির্দেশ দিয়েছিল যে সকলেই যেন এক একটা করে গাছের ডাল কেটে নিজের সামনে তুলে ধরে এগিয়ে চলে, তাহলে অবরোধকারীদের প্রকৃত সৈন্য সংখ্যা ম্যাকবেথের কাছে গোপন রাখা সম্ভব হবে।

This marching of soldiers with boughs in their hands had appeared, from a distance, like moving woods and the messenger was evidently frightened. 

ডান হাতে করে সৈন্যদের এভাবে এগিয়ে আশায় দূর থেকে দেখে মনে হয়েছিল যেন চলমান বনভূমি এবং গুপ্তচর তাতে স্পষ্টই ভয় পেয়েছিল।

Thus the words of the spirits bought to pass, in a sense different from that in which Macbeth understood and so he lost his confidence.

 এইভাবেআত্মাদের কথাগুলোর যে অর্থ ম্যাকবেথ করেছিলেন তার থেকে আলাদা অর্থে সেটা ফলে গেল আর তাই ম্যাকবেথ তার আত্মবিশ্বাস হারালেন।

Para 28

A fierce skirmish took place in which Macbeth slaughtered all those who challenged him until he faced Macduff and remembering the caution of the spirit who had counseled him to stay away from the thane of Fife, he would have turned back but Macduff who had been seeking him through the whole fight, opposed his turning, and a fierce contest ensued.

এক ভয়ঙ্কর খন্ড যুদ্ধ শুরু হলো এবং ম্যাকবেথ ম্যাকডাফের মুখোমুখি হওয়ার আগে পর্যন্ত যারাই ম্যাকবেথকে চ্যালেঞ্জ জানালো তাদের সকলকেই তিনি হত্যা করলেন। যে আত্মা ফাইভের থেন থেকে ম্যাকবেথ কে দূরে থাকতে বলেছিল তার কথা মনে পড়ায় ম্যাকবেথ যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পালানোর কথা ভেবেছিলেন কিন্তু সারা যুদ্ধক্ষেত্রে যিনি তাকে খুঁজে বেড়াচ্ছিলেন সেই ম্যাকডাফ পালানোর পথ বন্ধ করার পরিণামে ভয়ংকর লড়াই শুরু হলো।

Macduff reproached him and called him a tyrant, murderer, hell-hound and villain for brutally slaughtering his wife and his innocent children. 

ম্যাকডাফ তার স্ত্রী ও নিষ্পাপ সন্তানদের নৃশংসভাবে হত্যাকারী ম্যাকবেথকে স্বেচ্ছাচারী, খুনি, নরকের  কুকুর, এবং শয়তান বলে গালাগাল দিতে লাগলো।

Then Macbeth remembered the words of the spirit and boldly proclaimed, “I bear a charmed life which must not yield to a man born naturally of a woman.” 

তখন আত্মার কথা মনে পড়ায় ম্যাকবেথ সদম্ভে ঘোষণা করলেন “জাদুমন্ত্র দ্বারা আমার জীবন সুরক্ষিত। যা স্ত্রীলোকের জঠর থেকে স্বাভাবিকভাবে জন্মানো কোন মানুষের পক্ষে শেষ করা সম্ভব নয়।”

At this Macduff snubbed him and declared that never born of a woman, never as the ordinary man is naturally born, but was untimely taken out from his mother’s womb.

এ কথা শুনে ম্যাকডাফ তাকে বিদ্রুপ করে বলল যে মায়ের জঠর থেকে স্বাভাবিকভাবে যেমন মানুষের জন্ম হয় সেভাবে তার জন্ম হয়নি। সময় হওয়ার আগেই মাতৃ জঠর ছেদ করে তার জন্ম হয়েছিল। 

Macbeth story P- 50 Chapter 5 Rapid Reader Class 11

রাপিড রিডারের ৫০ নম্বর পাতায় ২৯ নম্বর প্যারাগ্রাফ থেকে Bengali Meaning of Macbeth দেওয়া হল।

Para 29

Macbeth lost his strength and resoluteness. 

ম্যাকবেথ তার শক্তি ও দৃঢ়তা হারালেন।

He lamented,” in future a man should never believe the lying equivocations of witches and juggling spirits who deceive us in words that have double meanings; and while they keep their promises literally, they disappoint us by providing different meanings.” 

তিনি বিলাপ করতে লাগলেন ভবিষ্যতে কখনো ডাইনি এবং শয়তান আত্মাদের মিথ্যে ব্যর্থবোধক কথায় কোন মানুষের বিশ্বাস করা উচিত নয়। কারণ তারা এমন কথা বলে মানুষকে ছলনা করে যেগুলি দু রকমের অর্থ হয় এবং আক্ষরিক অর্থে তারা তাদের কথা রাখলেও ওই কথার অন্য মানে থাকায় প্রকৃতপক্ষে তারা আমাদের হতাশই করে।

He then refused to fight against Macduff. 

এরপর তিনি ম্যাকডাফের সঙ্গে যুদ্ধ করতে অস্বীকার করলেন। 

Macduff who abhorred him, scornfully told him that they would imprison him and demonstrate him to the laity as a tyrant, quite like the way monsters are displayed.

ম্যাকডাফ, যে ম্যাকবেথ কে ঘৃণা করত, তাচ্ছিল্যের সুরে ম্যাকবেথ কে বলল যে তাকে বন্দী করে সাধারণ প্রজাদের সামনে অত্যাচারী শাসক হিসেবে প্রদর্শন করা হবে। ঠিক যেভাবে দানবদের প্রদর্শন করা হয়। 

“Never.” said Macbeth, “I will not live to kiss the ground before young Malcolm’s feet.” 

ম্যাকবেথ বললেন, “কখনোই না”।  তরুণ-ম্যালকমের পায়ের কাছে নতজানু হয়ে মাটিতে চুম্বন করার জন্য আমি জীবিত থাকব না।

His valiance returned with despair and he threw upon Macduff who after a vicious struggle overpowered aim and severed his head and presented it to the young and lawful new king. 

হতাশায় তার শৌর্য জেগে উঠলো এবং তিনি ম্যাকডাফের উপর ঝাঁপিয়ে পড়লেন এক ভয়ানক লড়াইয়ের পর ম্যাকডাফ ম্যাকবেথকে পরাজিত করে তার মুন্ডুর ছেদ করল এবং তারপর সেই কাটা মুন্ডু নবীন এবং বৈধ নতুন রাজাকে উপহার দিল। 

Malcolm, then, ascended the throne amid acclamations of the noblemen and he people of Scotland.

এরপর স্কটল্যান্ড এর অভিজাত সাধারণ মানুষের হর্ষধ্বনীর  মধ্যে ম্যালকম সিংহাসনে আরোহন করলো।

আমাদের এই ব্লকটি প্রতিনিয়ত অনুসরণ করবার জন্য একাদশ শ্রেণীর ছাত্র-ছাত্রীদের আবেদন করা হচ্ছে কারণ এখানে ইংরেজির প্রত্যেকটি অধ্যায়ের বাংলা মানে সহ প্রশ্ন উত্তর, স্টেপ বাই স্টেপ ব্যাকরণগত আলোচনা এবং সিলেবাস ভিত্তিক সমস্ত ধরনের রাইটিং প্রশ্ন উত্তর দেওয়া হয়ে থাকে যা পরীক্ষার জন্য অত্যন্ত প্রয়োজনীয় ও গুরুত্বপূর্ণ।